06.07.2019
Posted by 

Начальный курс китайского языка. Издания учебника Задоенко. Шуин Жанр: Учебник. Для того, чтобы бесплатно скачать Х. Начальный курс китайского языка. В 3-х частях (с.

Стр. 1 (всего 10) МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. М.В.ЛОМОНОСОВА ИНСТИТУТ СТРАН АЗИИ И АФРИКИ Хуан Шуин основы?L КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА курс 2-е издание, исправленное Москва «НАУКА» Издательская фирма «Восточная 1993 ББК 81.2 Кит 315 целевая программа книгоиздания России! Редактор MB.КРЮКОВ И.А.ШТУТИНА Задоенко Т.П., Хуан Шуин 315 Основы китайского языка. 2-е изд., испр.

Издательска5 литература», 1993. ISBN 5-02-017314-2 книги — обучить студентов I курса вузов основам китайского языка. Фонетический, ие и грамматический материал вводится постепенно в 20 уроков. Особое внимание уделено ритму и интонации вводного курса «Основ» осуществлено 1-е восточной литературы издательства «Наука» в 1983 г.156 3 85-93 ББК 81.2 Кит 013(02)-93 ISBN 5-02-017314-2 © Т.П.Задоенко, Хуан Шуин, 1993 ПРЕДИСЛОВИЕ Учебник «Основы китайского языка? Издается в двух частях: часть I — вводный курс (20 уроков), часть II —основной курс (22 урока). Обе час- ти, каждая из которых имеет свои цели и задачи, представляют собой единое комплексное пособие, обеспечивающее все аспекты преподавания ки- тайского языка на первом курсе высших учебных заведений.

Учебник может быть использован также для самостоятельного изучения: характер подачи и изложения языкового материала, система упражнений и ключи ко многим из них обеспечивают необходимый самоконтроль в работе над языком. Вводный курс посвящен изучению звукового и слогового состава слов, то- нов и интонации, алфавитной и иероглифической письменности китайского язы- ка. Он дает также начальные знания по грамматике и лексике китайского язы- ка. Основной курс обеспечивает систематическое изучение грамматики, лексики и иероглифики, а также развитие навыков устной речи и чтения текстов. Вводный курс настоящего учебника существенно отличается от соответствую- щего раздела ранее изданного учебника (Т. 3 а д о е н ко, Х у а н Ш у - и н.

Учебник китайского языка. 2-е, М., 1973; изд.

Презентация на тему Информационные технологии в образовании к уроку по информатике. Презентация была опубликована 5 лет назад пользователемStGAU.ru. Понятие информационных технологий Информационная технология (ИТ) это. Презентация использование информационных технологий. Jun 20, 2014 - Презентация выполнена в рамках самостоятельной работы по учебной дисциплине 'Информационные технологии. Коллекция готовых презентаций про «Информационные технологии» скачать бесплатно и без регистрации. Презентация по информатике 'Информационные технологии'. Успейте воспользоваться скидками до 50% на курсы «Инфоурок». Найдите подходящий.

3-е, М., 1978, 1979). Иероглифическая часть вводного курса написана заново Хуан Шуин (при участии М. В отличие от предыдущего учебника в каждом уроке нового вводного курса последовательно рассматриваются группы иероглифов с учетом их этимологии и принципов построения.

Дается анализ всех истори- чески сложившихся категорий иероглифов, рассматриваются принципы упро- щения сложных иероглифов, связанные с реформой китайской письменности. Составлены новые иероглифические тексты, которые, несмотря на ограничен- ность лексико-грамматического материала, отражают живой -разговорный язык. Фонетическая и грамматическая части вводного курса, написанные Т. Задоенко, также подверглись коренной переработке.

По-новому и шире представлен вопрос об интонации китайского языка. По- следовательно рассматривается интонация предложений разных коммуникатив- ных типов — повествовательных, всех видов вопросительных предложений и от- ветов к ним. На основании экспериментально-фонетических исследований, проведенных автором, строится обучение ритму китайской речи. Даются ритмо- мелодические структуры различных типов словосочетаний и предложений. С помощью звукозаписи текстов и упражнений, многочисленных схем, наглядно отражающих ритмику звучащих фраз, и необходимых пояснений у учащихся вырабатывается умение слышать и воспроизводить ритм и интонацию китай- ской речи.3 ПРЕДИСЛОВИЕ Такой принцип обучения ритму и интонации потребовал расширения грамматического материала вводного курса.

Это позволило сделать вводный курс более интересным и живым. Помимо текстов, правильное чтение которых составляет одну из основных задач на данном этапе обучения, здесь дается немало упражнений, которые развивают у учащихся способность понимать на слух китайскую реч.ь и отвечать на вопросы. В конце вводного курса дается большая справочная часть, включающая словарь, указатели и ключи к заданиям. Материал, содержащийся в этом раз- деле, необходим для самостоятельной работы студентов и самоконтроля. С самого начала вводного курса занятия должны вестись интенсивно, с высокими требованиями по всем аспектам. При 14 часах языковых занятий в неделю рекомендуется проходить по три урока. Для уроков 14—16, в которых начинается постановка ритма и интонации, желательно добавить еще по одно- му занятию на каждый урок.

В целом работа над материалом вводного курса рассчитана на 7—8 недель (при указанном количестве языковых занятий в неделю). Преподавание иероглифической письменности строится в учебнике главным образом на упрощенных иероглифах. Однако в первых 16 уроках «Вводного курса», где дается анализ этимологии иероглифов и рассматриваются принци- пы построения сложных знаков, обучение иероглифике построено только на полных иероглифах. В последних четырех уроках «Вводного курса» последова- тельно рассматриваются принципы упрощения иероглифов и осуществляется переход к современной китайской письменности (со всеми официально приня- тыми упрощениями иероглифов). ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ О КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ 1. ПУТУНХУА И ДИАЛЕКТЫ Китайский язык относится к китайско-тибетской семье языков, в которую кроме китайского входят такие исторически родственные языки, как дунган- ский, тибетский, бирманский и др.

На китайском языке говорит 95% населе- ния КНР и свыше 20 млн. Китайского населения, издавна проживающего в странах Юго-Восточной Азии: Вьетнаме, Лаосе, Кампучии, Бирме, Таиланде, на Филиппинах, в Индонезии, Малайзии, Сингапуре и других странах. В китайском языке представлено семь основных диалектных групп, из которых наиболее распространена группа северных диалектов, она охватывает 70% говорящих. Важнейшим представителем этой группы является пекинский диалект.

Китайские диалекты в целом обладают единым грамматическим строем и словарным составом. Вместе с тем между диалектами существуют значительные лексические и некоторые грамматические различия.

Но наиболее существен- ными являются фонетические расхождения, касающиеся как звукового состава, так и системы тонов. Несмотря на то что фонетические расхождения между диалектами укладываются в определенную систему регулярных звуковых соот- ношений, различия эти мешают междиалектному общению. Носители диалектов одной группы довольно свободно понимают друг друга, представители же раз- ных диалектных групп с трудом добиваются речевого контакта. Так, пекинец не без труда понимает на слух^шанхайца и почти или совсем не понимает кан- тонца. Полное взаимопонимание достигается в таких случаях благодаря иерог- лифической письменности, которая общенациональна и едина для всех диалек- тов Китая.

Государственным языком Китая является путунхуа (букв, «всеобщий язык'). Это язык современной китайской общественно-политической, научной и худо- жественной литературы, язык центрального радио, телевидения, кино. Путунхуа базируется на грамматическом строе северных диалектов и произносительной норме пекинского диалекта. Он преподается во всех школах Китая и в настоя- щее время широко распространяется и пропагандируется среди населения, го- ворящего на диалектах.

5 ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ О КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА (ПУТУНХУА) Китайская фонетическая система отличается от русской целым рядом особен- ностей, касающихся как звукового состава, так и структуры слога.

В русском языке количественный состав слога довольно широк, в него может входить от одного до семи звуков, ср. О, раз, круг, взгляд, всплеск. При этом последовательность звуков в слоге свободна и разнообразна. Слог китайского языка характеризуется определенной структурой. Количество звуков в китай- ском слоге не превышает четырех, и их последовательность строго закономерна.

Китайский слог состоит из двух основных структурных элементов, каждый из которых занимает свое определенное место в слоге: согласная часть — в начале слога (отсюда и название «инициалы), гласная часть — в конце слога, что дает ей название «финаль». Согласная часть, или инициаль, может быть выражена только одним соглас- ным звуком. Поэтому в китайском языке невозможны группы согласных вроде русских кран, взрыв, встряска. Всего в китайском языке 21 инициаль, из них шесть аффрикат (г/i, с/г, г, с, /, а)—сложных звуков, представляющих собой сочетание двух элементов: взрывного начала и фрикативного (щелевого) продол- жения. В русском языке таких звуков только два — ц и ч.

Задоенко Шуин Учебник Китайского Языка 2002 Год

Большое количест- во аффрикат и их высокая частотность придают китайской речи специфичную окраску. Особо следует отметить, что в основе фонематического противопоставления согласных в китайском языке нередко лежат различительные признаки не такие,- как в русском языке. В китайском, например, пары согласных Ь—р, d—t, g—k противопоставлены по наличию отсутствию придыхания. Различие по звонкости и глухости, характерное для русских б—п, д—т, г—к, там отсутствует.

Поэтому такие пары русских слов, как том—дом, год—кот, различающихся по глухости/ звонкости начального согласного, для китайцев звучат одинаково. В свою оче- редь, русские, слыша китайские слова с согласными b, d, g, воспринимают их как п, т,. Характерным является также отсутствие в китайском языке смяг- чения согласных, что широко представлено в русском языке. Гласная часть слога, или финаль, может быть выражена как монофтонгом, так и дифтонгом или трифтонгом. Как видим, в китайском слоге невозможно со- четание согласных, характерное для русских слогов, но возможно сочетание гласных, чего не бывает в слогах русского языка. Наличие большого количе- ства дифтонгов и трифтонгов составляет специфику вокализма китайского язы- ка: из 35 финалей 24 являются дифтонгами или трифтонгами.

Соединение гласных в дифтонги и трифтонги происходит но определенным правилам. Характерны для китайского вокализма также назалнровапные финали, т. Финали, содержащие конечный носовой элемент. Таких финалей 17.

В фонетической системе китайского языка все иницнали и финали органи- зованы в ограниченное количество слогов фиксированного состава. В путунхуа насчитывается около 400 слогов, различающихся по звуковому составу (см. Сочетаемость инициален с теми или иными финалями также регла- ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ О КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ ментируется определенными правилами. Например, в путунхуа имеются слоги de, ge, le, но невозможны сочетания be, ре, те; есть слоги tuan, luan, но недо- пустимы сочетания тиап, Ьиап; существуют слоги jing, qing, но отсутствуют king, king и т. Все это определяется правилами сочетаемости инициален с финалями. В китайском языке, как и в других языках, существует интонация предло- жения.

Но помимо этого каждый слог, получающий ударение (сильное или хотя бы слабое), произносится тем или иным тоном. В зависимости от диалек- та число тонов варьируется от трех до девяти.

В путунхуа их четыре. Тоны столь же важны для различения смысла, как и звуковой состав слова. Одно и то же сочетание звуков передает совершенно разные значения в зависимости от того, каким тоном оно произнесено. Сравним следующие примеры: 1-й тон 2-й тон 3-й тон 4-й тон та 'мать' та 'конопля' та 'лошадь' та 'ругать' 1 shii 'дерево1 shii 'книга' shu 'спелый' shil 'считать Слог как единица речи играет в китайском языке чрезвычайно важную роль.

Слогоделение в китайском языке морфологически значимо: слог всегда соответствует либо слову, либо морфеме. Но звучание значимого слога немысли- мо без Соответствующего тона. С изменением тона меняется значение, а если вообще лишить слог тона, значит, лишить его и значения. Для знаменатель- ного слога принадлежность к соответствующему тону исторически обусловленна.

Как было уже сказано выше, в китайском языке (путунхуа) имеется около 400 слогов. Наличие тонов умножает это количество, но было бы неправильным считать, что каждый слог китайского языка может быть произнесен четырьмя тонами, образуя при этом соответствующие морфемы. Далеко не каждый слог представлен во всех четырех тонах. Лишь около половины общего количества слогов (174) имеет по четыре тональных варианта; несколько меньшее коли- чество слогов (148) имеет по три тональных варианта; 57 слогов представлены в двух тонах; 25 слогов существуют только в одном тоне. Если все тонированные слоги путунхуа разбить по тонам на четыре груп- пы, то больше всего слогов окажется в группе 4-го тона, несколько меньше — в группах 2-го и 1-го тонов и заметно меньше — в группе 3-го тона. Фактически число тонированных слогов, таким образом, значительно мень- ше математически возможного, т.

Учетверенного числа слогов различного звукового состава. Поэтому в китайском языке имеется много одинаково звуча- щих морфем — омонимов.

Например, в «Словаре Синьхуа», содержащем около 7,5 тыс. Иероглифов, находим 17 иероглифов, имеющих чтение mei, 23 — bo, 35 —shi, 66 — yl и т. СТРУКТУРА СЛОВА Неодносложные слова китайского языка характеризуются высокой степенью Прозрачности морфологического состава: все морфемы, т. Лексически или ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ О КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ грамматически значимые части слов (корни и суффиксы), представляют собой целые слоги, при этом абсолютное большинство морфем является знаменатель- ными, т. Выражающими определенное лексическое значение. В китайском языке нет таких неслоговых суффиксов или префиксов, как, например, в рус- ских словах холод-и-о, звон-к-uu, вз-рос-л-ый, с-ня-ть. Таким образом, если в русском языке смысловая делимость слова может доходить до звука и не за- висит от деления на слоги, то в китайском языке деление не идет дальше сло- га и совпадает с ним.

Слогоделение в китайском языке морфологически значимо. Все слова китайского языка можно подразделить прежде всего на две основ- ные категории — производные и непроизводные. Непроизводные слова, за редким исключением, односложны, т.

Состоят из одной корневой морфемы и неразложимы в смысловом отношении. Слова этой категории в большинстве своем унаследованы из древнего языка и составляют довольно большую часть словарного фонда современного китайского языка. Однако подавляющую часть словарного инвентаря китайского языка состав- ляют производные, слова—двусложные (их большинство) и многосложные. В китайском языке существует два основных способа образования производ- ных слов: корнесложение (словосложение) и аффиксация. К о р н е с л о ж е н и е — самый распространенный и самый продуктивный способ словообразования в китайском языке. Характерно, что сложение корней внутри сложного слова происходит по определенным структурным моделям.

Между корнями таких слов складываются отношения, аналогичные синтаксиче- ским отношениям внутри словосочетания. В каждом из слов, образованных по способу корнесложения, представлен один из следующих пяти типов связи. О п р е д е л и т е л ь н а я связь — составные части слова соотносятся между собой как определение и определяемое, например: feiji 'самолет' (fei 'летать', ji 'машина', 'механизм', букв, 'летающая машина'), dianhua 'телефон' (dian 'электричество', hua 'речь', букв, 'электри- ческая речь'). Определительный тип связи корней внутри слова является очень продук- тивным способом словообразования. По этому структурному типу построено большое количество слов, относящихся к категории корнесложения, и, что особен- но важно, по нему образуется большинство новых слов и новых терминов. О б ъ е к т н а я связь — начальная корневая морфема в словах такого типа всегда является глагольной и обозначает действие, а конечная — именной, обозначающей объект действия, например: Щ.'

Щ xiydn 'курить' (xi 'вдыхать', уап 'дым'), Г ^ Л. Dongyudn 'мобилизовать' (dong «приводить в движение', yuan 'персо- нал'). По этой модели образуются не только глаголы, но и существительные, например: ^StJcf giming 'революция' (ge 'изменять', mlng 'жизнь'),?§Jfl jiiguo 'результат' (jie 'завязывать', guo 'плоды').

Китайского

8 ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ О КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ 3. С у б ъ е к т н о - п р е д и к а т и в н а я связь — составные части слова со- относятся между собой как субъект и предикат, например:??$§ nianqing 'молодой' (nidn 'годы', qing 'легкие'), ЙШ dlzhin 'землетрясение' (di 'земля', zhen 'трястись'). Этот тип связи малопродуктивен и не играет существенной роли в ки- тайском словообразовании. Р е з у л ь т а т и в н а я связь — компоненты слова, из которых начальный всегда глагольный, а конечный — глагольный или качественный, сочетаются между собой как действие и результат этого действия, например: оТЙ? Dapd 'разбить' (da 'бить', рд 'поломать'), 4fj/b sudxiao 'уменьшиться' (suo 'сжиматься', xiao 'маленький').

Это исключительно продуктивный тип словообразования. Глаголы резуль- тативного типа нередко образуют большие ряды слов, в которых роль второго компонента выполняет одна и та же результативная морфема, например: T E dasi 'убить' (da 'бить', si 'умереть'), dongsl 'замерзнуть' (dong 'мерзнуть'), esi 'умереть с голоду' (е 'голодать'), yaosl 'загрызть' (уао «кусать1, 'грызть'), yasi 'раздавить,' (уа 'давить'), Щ^С yansl 'утопить' (уап 'тонуть') и т. Глаголы результативного типа не обязательно существуют в языке в гото- вом виде.

Обычно они свободно образуются в процессе речи и поэтому не могут быть все учтены словарем. С о ч и н и т е л ь н а я связь — составные части слова равноправны, кор- невые морфемы, составляющие слово такого типа, всегда относятся к одной и той же части речи, например: й? Fiimu 'родители' (fit 'отец', тй 'мать'), ч саотк 'растительность' (сао 'трава', тй 'деревья'), tudi 'земля' (til 'почва' dl 'земля'), shlyong 'применять' (shl 'пользоваться', yong 'употреблять'). А ф ф и к с а ц и я в китайском языке играет значительно меньшую роль, чем корнесложение. Чистых аффиксов, т. Морфем, которые полностью утра- тили вещественное значение и ни в какой мере не соотдосятся со знамена- тельными корнями, в китайском языке очень мало. Есть три суффикса существительных (-г, -tou, -r) и один у местоимений (-теп).

Порядковые числительные образуются с помощью префикса dl. Кроме того, существует довольно большая группа словообразовательных морфем (их нередко называ- ют полуаффиксами), которые не утратили своего вещественного значения, но, регулярно встречаясь в' качестве конечного компонента слова, указывают на отнесенность каждого данного слова к определенному смысловому разряду и определенной части речи. В китайском языке широко представлен вид словообразования, который называется к о н в е р с и е й (от лат. Conversio 'изменение', 'превращение'). Новое слово образуется путем перехода его в другую часть речи.

Сравним русские печь (в избе) — существительное и печь (хлеб)—глагол. Такие слова ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ О КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ совпадают в своих словарных («нулевых») формах, но отличаются другими грамматическими формами, например: печь— пени, печей, на печи; печь — пе- ку, печешь, пекла. Для китайского языка характерна способность большого количества гла- голов образовывать путем конверсии отглагольные существительные, которые, совпадая с ними в исходной словарной форме, существенно отличаются свои- ми грамматическими функциями. Сравним: vfife taoliin 'обсуждать' и т?1'т& taoliin 'обсуждение',.^Ц fazhan 'развивать(ся)' и ^Щ, jazhan 'развитие', ^ ^ fayin 'произносить' и fayin 'произношение' и т. НЕКОТОРЫЕ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА Китайский язык отличается от русского и других европейских языков рядом грамматических особенностей как в морфологии, так и в синтаксисе. Для него характерна строгая экономия грамматических средств, что проявля- ется в разных аспектах грамматического строя языка. Слова в китайском языке в большинстве случаев не имеют внешних морфологических признаков, по которым их можно было бы отнести к той или иной части речи.

Задоенко Шуин Учебник Китайского Языка 2002 Года

Поэтому при определении принадлежности слов к части речи в основном приходится руководствоваться иными критериями, например способностью слова выступать в роли того или иного члена пред- ложения, соединимостью его со словами других разрядов и с теми или ины- ми формальными показателями. С у щ е с т в и т е л ь н ы е в китайском языке не различаются по родам, не изменяются по числам, не склоняются по падежам. Единственным морфологи- ческим показателем числа в китайском языке служит суффикс -теп, который, являясь обязательным для местоимений множественного числа, с существитель- ными употребляется только в особых случаях, например с существительными, обозначающими лиц, но главным образом при обращении. В каждом конкрет- ном случае число существительных уточняется контекстом, т. С помощью числительных или других показателей числа. Род существительных при необхо- димости тоже может быть выражен лексически, например; xueslwng 4 6 восходящая черта / 7 точка вправо ъ.Ф У 8 точка влево Горизонтальная черта пишется слева направо (в рукописном начертании она пишется слегка наклонно).

Остальные черты пишутся сверху вниз и со- ответственно направо и налево; исключение составляет лишь восходящая черта, которая пишется снизу вверх слева направо. Некоторые графические элементы имеют варианты. Так, горизонтальная, вертикальная и откидная вправо могут заканчиваться небольшим изгибом- «кркжом» (табл.

21 УРОК 1 Таблица 2 Графические элементы (продолжение) Черта Название Примеры 9 горизонтальная черта с крюком вниз -г J 10 вертикальная черта с крюком влево 1 11 вертикальная черта с крюком вправо 4-'^- 'j'^w ˜JT^˜ L 12 вертикальная изогнутая с крюком вверх К 13 откидная вправо с крюком вверх Помимо основных графических элементов и их вариантов с крюком в неко- торых иероглифах встречаются слитные написания нескольких черт, которые мы будем называть л о м а н ы м и (табл. 3)- Таблица 3 Графические элементы (продолжение) Примеры Название Черта РВШ горизонтальная ломаная с вертикальной 14 7 X горизонтальная чоманая с откидной влево 15 шшш горизонтальная трижды ломаная с от- 16 ж киднои влево ш 1ft т I— вертикальная ломаная с горизонтальной 17 I' откидная влево ломаная с горизонталь- А II 18 ной -кш. откидная влево ломаная с откидной впра- 19 во Название ломаной черты (горизонтальная, вертикальная, откидная) дается по ее начальной части.

Ломаные черты могут также сочетаться с крюком (табл. 4)- 22 ЙЕРОГЛИФИКЛ Таблица 4 Графические элементы (продолжение) 1 Примеры Название Черта 1 20 горизонтальная ломаная с вертикальной 53 Л IB и крюком влево г 21 горизонтальная ломаная с вертикальной iS i t Ш и крюком вправо горизонтальная трижды ломаная с вер- Ш № По. 22 тикальной и крюком влево л горизонтальная ломаная с откидной 23 ˜л 7L Л вправо и крюком вверх вертикальная дважды ломаная с крюком 24 ^5 ˜ Ц илено Из этих 24 графических элементов состоят все без исключения китайские иероглифы в их современном начертании.

Правильно выделить в иероглифе графические элементы и подсчитать их количество важно помимо прочего еще и потому, что в некоторых словарях иероглифы располагаются в порядке возрастания числа черт. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА КАЛЛИГРАФИИ Последовательность написания отдельных черт в иероглифе подчиняется строгим правилам. Основные из них следующие (примеры на каждое прави- ло см. 1) иероглиф пишется сверху вниз; 2) иероглиф пишется слева направо; 3) сначала пишутся горизонтальные черты, затем — вертикальные и откид- ные; нижняя горизонтальная черта, если она не пересекается, пишется после вертикальной; 4) сначала пишется откидная влево, затем — откидная вправо; 5) сначала пишутся черты, составляющие внешний контур знака, а затем — черты внутри его; черта, замыкающая контур снизу, пишется в последнюю очередь; 6) сначала пишется вертикальная черта, находящаяся в центре (если она не пересекается горизонтальными), затем—боковые черты; 7) точка справа пишется последней. 23 УРОК Таблица 5 Основные правила каллиграфии Пробило Примеры — z— f. J 1 и 3- N с ) ) I; - ч чv -— ^1 j J t^ 4 ч.'

Симантек You cannot select individual applications to remove. CleanWipe may remove LiveUpdate.

— ч, )- Л / Я 1 1 II -.i N zlК J i A X^ 4 3Е. ' i / F 7 24 ИЕРОГЛИФИКА Следует иметь в виду, что иероглиф любой сложности вне зависимости от количества входящих в него черт должен вписываться в квадрат заданного размера. Писать иероглифы рекомендуется на бумаге в клетку, отводя по че- тыре клетки на каждый иероглиф и делая пропуск между иероглифами. Знаки с небольшим количеством черт нужно писать несколько укрупненно, а слож- ные по своему составу — более уплотненно. Например: » х± Т У ЗАДАНИЯ И УПРАЖНЕНИЯ 1.

Напишите по строчке каждого из графических элементов урока. Найдите знакомые вам графические элементы в следующих иероглифах: 3. Руководствуясь приведенными в уроке правилами каллиграфии (см. «Основ- ные правила каллиграфии» и табл. 5), определите порядок черт при написании следующих иероглифов: ft Ш Я ж m Й шm^ n & 4.

Определите, чем отличаются иероглифы каждой из следующих пар: 25 УРОК 2 УРОК 2 ФОНЕТИКА И ЛЕКСИКА ТЕХНИКА ЧТЕНИЯ 1. Согласные /, п, f, s 3.

Дифтонги ai', ei, ao, ou ai ai ai ai lu la lu lu la la la 1а cai cai cai cai та na ma na fei fei fei fei fu fu fu fu lao lao lao lao su sa sa su shou shou shou shou 2. Придыхательные согласные p, t, k, ch с to tu tu tu pu pu pu pu ku ku ku ku chu chu chu chu cha cha cha cha ca cu ca cu ПОЯСНЕНИЯ К ТЕХНИКЕ ЧТЕНИЯ § 1. Согласные /, п, f, s Китайский согласный / отличается своей артикуляцией как от русского твердого л, так и от мягкого л'. При произнесении китайского / кончик языка касается альвеол, боковые края языка опущены, так что они нигде не соприкасаются с верхними боко- выми зубами. Смычка образуется только между слегка загнутым вверх кончи- ком языка и альвеолами. При произнесении русских л и л' копчик языка опущен, а к передним верхним зубам и альвеолам прижата вся передняя часть языка, так что пло- скость касания языка гораздо больше, чем при произнесении китайского /. Это 26 ФОНЕТИКА II ЛЕКСИКА хорошо видно на следующих палатограммах — схематических изображениях плоскостей касания языка к твердому нёбу (см.

3 заштрихованная часть показывает плоскость касания языка при русском мягком л', на рис. 4 — при русском твердом л, на рис. 5 — при китайском /. Артикуляция китайского / и русских л, л' отличается также положе- нием средней и задней частей спинки языка. При русском мягком л' сред- няя часть спинки языка поднята к нёбу (этой артикуляцией достигается смяг- чение любого согласного), при твердом л средняя часть спинки языка опущена, но задняя часть немного поднята, так что контур спинки языка имеет седло- образный вид (см.

Задоенко Шуин Учебник Китайского Языка 2002Задоенко шуин учебник китайского языка 2002 года

При произнесении китайского / весь язык, кроме кончика, лежит плоско (см. 7 На слух китайское / производит впечатление нечто среднего между твер- дым л и мягким л'. Китайский согласный п в отличие от русского н также является альве- олярным: при произнесении русского н кончик языка опущен, а при артику- ляции китайского п он загнут к альвеолам. Китайские согласные / и s по артикуляции аналогичны русским ф и с, но более интенсивны и длительны. 27 УРОК 2 § 2.

Придыхательные согласные р, t, k, с, ch Китайские согласные, передаваемые латинскими буквами р, t, k, по месту образования сходны с русскими п, т, к, но отличаются от последних способом образования. Китайские р, t, k являются придыхательными, т. Произносят- ся на сильном выдохе и с дополнительным.«-образным шумом в конце соглас- ного. Придыхательными являются также китайские согласные, передаваемые буквами с и ch. Артикуляция китайского с сходна с артикуляцией русского ц. Сначала кончик и передняя часть спинки языка прижимаются к альвеолам, но эта смычка тотчас же переходит в щель, так что образуется слитный звук, назы- ваемый аффрикатой. В отличие от русского ц китайский с является придыха- тельным.

Китайский согласный ch существенно отличается от русского ч как по месту, так и по способу образования. Если при русском ч кончик языка опу- щен и смычку образует только передняя часть спинки языка, то при китай- ском ch кончик языка поднят к альвеолам. Кроме того, китайский согласный ch также является придыхательным. В отличие от русского ч, который всегда мягкий, китайский согласный ch всегда т в е р д ы й, и надо обратить особое внимание на то, чтобы не смяг- чать его (т. Чтобы вместо китайских твердых cha, chu не получилось рус- ских мягких чя, чю). Правильная артикуляция китайского ch (с загибом кон- чика языка к альвеолам) помогает избежать этой грубой ошибки.

Дифтонги at, ei, ao, ои Китайские дифтонги да, ei, ao, ои являются нисходящими. Это значит, что начальный гласный у них сильный, произносится кратко, но отчетливо, а ко- нечный элемент — неслоговой, произносится слабо.

Знак тона в таком дифтонге при его записи китайским алфавитом ставится над буквой, обозначающей сло- гообразующий гласный, например: ai, ei, ao, ди. Китайские ai, ei похожи на русские аи, эй своим началом (слогообразую- щим элементом). Конечный же неслогообразующий элемент в китайских диф- тонгах звучит гораздо слабее, чем в русских.

В четвертом тоне конечный эле- мент, записывающийся буквой », звучит как очень слабое е. Для китайских дифтонгов ао, ои нет параллелей в русском языке. Артикуляция этих дифтонгов начинается с установки органов речи на произ- 28 ФОНЕТИКА И ЛЕКСИКА несение соответственно краткого а или о, а затем язык тотчас же оттягивает- ся назад и задняя часть спинки его немного поднимается, губы при этом слег- ка округляются. Конечный элемент в этих дифтонгах, несмотря на разную запись, звучит адинаково — как нечто среднее между и. Рассмотренные дифтонги образуют пары со сходным конечным элементом: ai— ei; ао— ou. В последней паре ао— ou один и тот же конечный элемент записывается разными буквами. Это связано с тем, что при записи первого дифтонга этой пары буквосочетанием аи (с конечной буквой и) в рукописном начертании могло бы быть смешение с другим буквосочетанием — an.

Во избе- жание этого было решено записывать конечный элемент в дифтонге аи бук- вой. Необходимо обратить внимание на существенную разницу в звучании слогообразующего гласного а в дифтонгах ai и ао. В первом дифтонге перед гласным переднего ряда i слогообразующий а артикулируется в передней части ротовой полости и звучит, как соответствующий русский гласный в словах край, май. В дифтонге ао под влиянием конечного гласного заднего ряда артикуляция слогообразующего а смещается в заднюю часть ротовой по- лости: язык оттягивается назад, так что кончик языка не прикасается к ниж- ним передним зубам. В русском языке такого варианта гласного а нет. Разница в артикуляции этих двух вариантов китайского а показана на рис.

8, 9- Q(0) Рис. 9 СЛУХОВАЯ ТРЕНИРОВКА 1. Слушая звукозапись, определите тоны в следующих словах: lai, fei, hai, hao, lei, tou, mao, nao, ai, shou, shao, hei, mai, lao, hou.

Слушая звукозапись, запишите алфавитом слова и обозначьте тоны. 29 УРОК 2 ЗАДАНИЯ И УПРАЖНЕНИЯ 1.

Отработайте чтение слов раздела «Техника чтения». Выполните письменно упражнения «Слуховая тренировка». Отработайте чтение слов к рисункам и выучите их. Shou shu shii tou книга рука дерево голова fei ра рао рао лететь пушка cai mao mao сао овощи кошка шерсть, мех трава 30 ИВРОГЛИФИКА 4. Прочтите вслух китайские слова, добавляя их русский перевод: cao mao pao shu cai mao pao shdu fei pa shu tou shu pao cao fei ИЕРОГЛИФИКА стр. 1 (всего 10).

ISBN: 5 - 7657 - 0222 - 8 Издание: Печатное, твердый переплет Язык: Русский Год издания: 2002 Место издания: МОСКВА Издатель: ЦИТАДЕЛЬ Жанр: Учебники по языкам Вес, кг: 0. Новое издание классического `однотомника` Т. Задоенко и Хуан Шуин рассчитано на студентов 1-х курсов высших учебных заведений, где китайский изучается как основной язык по специальности `Иностранные языки`. Изучение вводного (25 уроков) и основного (40 уроков) курсов позволяет освоить звуковой и слоговой состав языка, тоны и интонацию, основы грамматики простого предложения, основы иероглифики и латинизированную транскрипцию `пиньинь цзыму`.

Учебник позволяет овладеть определенным запасом лексики, сформировать и закрепить навыки чтения и устной речи. Метод изложения материала - сознательно-практический.

Учебник может быть использован также в средних учебных заведениях и для самостоятельного изучения китайского языка. ISBN:5 - 7657 - 0222 - 8.